Tux--el pingüino de Linux con ch'ullu y chuspaProyecto para Crear Software Libre en Quechua
Español English Runasimi
Runasimipi
    Introducción
    Manifiesto
    Noticias

AbiWord
    Instalar
    Traducir
    Versión bilingüe

Edubuntu

Claroline

Diccionarios de Quechua

Diccionario informático

Corrección ortográfica
    Instalar
    Desarrollar
    Nota lingüística

Colaborar
    Lista de email
    Proyectos
    Colaboradores
    Documentación

Herramientas
    hunspell
    instrans
    formafx

Difusión
    Promover uso
    Nuestro CD

Planes futuros

Descargas

Enlaces

Abogados

Desarrollar la corrección ortográfica


Quechua cusqueño

Porque la mayoría de quechuahablantes son entrenados solamente para leer y escribir en castellano, es importante que ellos tengan herramientas que les ayuden escribir en el alfabeto quechua. Vamos a empezar copiando las palabras del Diccionario Quechua-Español, Qheswa-Español Simi Taqe de la Academia Mayor de la Lengua Quechua publicado por la Municipalidad de Cuzco en 1995 (2005). Después de añadir nuestras ediciones, vamos a crear un archivo de afijos quechuas y ponerlo en el formato de Hunspell que es utilizado por OpenOffice, Mozilla y AbiWord.

Estamos organizando un horario acá en UNAMBA para copiar del diccionario del AMLQ. Si quieres ayudar o organizar un grupo para copiar los diccionarios en su area, lea estas instrucciones.  Escoja cuales letras que vaya a copiar y informe a la lista quechua@somoslibres.org antes de empezar.

Después de copiar las palabras necesitamos pasar por la lista de palabras y actualizar la ortografía en el alfabeto del Primer Congreso Mundial de Quechua (2000). También estamos buscando voluntarios que quieran pasar por todos los verbos y indicar cuales infijos se puede pegar con cuales verbos.

No es fácil crear un corrector de la ortografía para una lengua aglutinante como quechua porque los programas tradiciones de ortografía como ispell y aspell fueren designado para lenguas indo-europeas que sólo tienen un sufijo por palabra. Sin embargo, en quechua puede pegar 5 o 6 sufijos a la palabra-raíz. Es casi imposible de calcular todas las combinaciones posibles de antemano.  Hunspell es un corrector especial creado para la lengua húngara que permite dos niveles de sufijos. Esperamos que podamos representar los verbos de quechua con palabras compuestas y dos niveles de sufijos.  Sin embargo, no estamos seguro si sea posible hacer en tiempo real.  Si quiere aprender más sobre las detalles técnicas, vea la página hunspell

La orden de los sufijos en quechua es una problema especial.  Estamos buscando lingüistas que quieran ayudarnos listar la orden de cada combinación posible de infijos y sufijos. Escriba a Amos Batto <amosbatto EN yahoo.com> si quiere ayudar en esto.


Quechua ayacuchano

Tenemos planes para copiar un diccionario de Ayacucho, pero necesitamos encontrar linguistas que quieran actualizar la ortografía del diccionario y ayudar crear el archivo de afijos.

Quechua boliviano sureño

Hemos creado un diccionario quechua boliviano para la corrección ortográfica, pero todavía está muy preliminar. Hemos copiamos todas las palabras del diccionario de Jesús Lara, pero él usaba un alfabeto muy extraño. Jesús Lara no usaba la letra "l", ni "chh." Él rechazó de incluir palabras prestadas del castellano como "necisitay", pero la gente usa esas palabras en su habla y debemos incluirlas. Necesitamos que quechuahablantes repasan por la lista de palabras y corrigen su ortografía y aumenta la lista.  

No estamos seguro cuales combinaciones de sufijos existan. No hay ningún libro de gramática que explique cómo combinar muchos sufijos. Por ejemplo: ¿Es posible de combinar -taj, -raj, -wan, y -pi en la misma palabra? ¿y qué es la orden? Tenemos una lista de 500 paginas de combinaciones de sufijos, pero alguien tiene que repasar por la lista y eliminar las combinaciones erradas.

También hay que aumentar las combinaciones de uso común que no son incluidos. Es difícil de crear un diccionario completo porque los programas de corrección ortográfica disponibles (ispell y aspell) no fueron diseñados para lenguas aglutinantes como quechua.  He tratado de incluir la mayoría de los sufijos para sustantivos, adverbios, y adjetivos, sino la lista de infijos para los verbos es muy incompleto. Quechuahablantes tienen que pasar por la lista y aumentar los infijos para los verbos. Por ejemplo, el infijo -rpari no es incluido todavía, porque yo no sé cuales verbos lo utilizan. Para ayudarnos hay que aprender el sistema de flags que usamos para pegar los afijos a las palabras, pero es sencillo de aprender. Para empezar, descargue el diccionario, descompáctelo, y lea las introducciones de los archivos qu-BO-predict-0.02-0.txt y qu-BO-affix-ispell-0.02-0.txt. 

También necesitamos convertir el diccionario del formato de ispell a hunspell para representar los aspectos aglutinantes de quechua.  En el formato de hunspell podemos entregarlo al OpenOffice.  Para hacer esto, primero lea esta documentación.


Inga -- quechua colombiano sureño

Con las palabras encontradas en el Diccionario Inga-Castellano de Francisco Tandioy <ftandioy EN indiana PUNTO edu> y un antropólogo, hemos empezado de crear un diccionario Inga para la corrección ortográfica. Ya tenemos el archivo pre-diccionario sino necesita todavía eliminar las palabras duplicadas y añadir infijos a los verbos. Además hay que adaptar el archivo de afijos de quechua boliviano para Inga. Desafortunadamente, todavía no tenemos permiso del los autores de usar las palabras en el Diccionario Inga-Castellano. Antes que tenemos permiso, pedimos que Ud. no distribuya el diccionario en forma completa que la gente puede utilizar. No distribuir un hash de ispell ni un diccionario de aspell para inga.


Otros dialectos de quechua

Kevin Patrick Scannell ha creado un arrastrador de web que recolecta palabras de páginas web con texto en quechua. Kevin ya ha recolectado una lista de 100,000 palabras pero necesitamos voluntarios para revisar la lista y separar las palabras de dialectos diferentes. Con esta lista y un archivo de afijos, se puede crear un diccionario para su dialecto de quechua. Escriba a Amos Batto si tiene interés en hacer esto.

 

Última actualización: mar, 16 ago 2011